Предлоги при описании движения в транспорте

Le preposizioni italiane, terza parte:

  1. Мы видели, как он ехал верхом – L’abbiamo visto passare in cavallo.
  2. Она прилетает из Крыма самолетом – Arriva dalla Crimea in aereo.
  3. Море пересекают на кораблях – Il mare si attraversa in navi.
  4. Часто езжу на работу в трамвае – Spesso vado a lavorare in tram.
  5. Вы можете путешествовать на автобусе или на поезде в одиночку? – Può viaggiare in autobus o in treno da solo?

Нашли в 5 предложениях 2 ошибки? Если нет, давайте разбираться:

Чтобы ответить на вопрос, каким образом мы перемещаемся, применительно к транспортным средствам в итальянском языке используются предлоги “in” (“в машине” – in macchina) или “con” + определенный артикль (“Приеду поездом” – Arriverò con il treno).

Два частных случая, когда используется предлог “a”. Раньше думал, что исключение только одно, для похода на своих двоих, пешком – a piedi, но недавно случайно узнал еще об одном: на лошади – a cavallo.

Относительно выбора in/con, все довольно вариативно. Важно, что если речь о транспортных средствах (во множественном числе!), то предлог “in” не употребляется. Скоро мы будет путешествовать на космических кораблях – Fra poco viaggeremo con le astronavi.

Но для слов в единственном числе может использоваться как “in”, так и “con” + l’articolo. Интересно, что какие-то виды транспорта, просто на слух, хочется употребить с предлогом In, а какие-то с “con”; проверил с помощью Перевода в контексте, какой из 2 вариантов (для транспорта в единственном числе) употребляются чаще, вот что получилось:

Con il treno – 399, in treno – 2397

Con l’aereo – 188, in aereo – 1815

Con la nave – 322, in nave – 250

Con la macchina – 1241, in macchina – 9318

Con la bicicletta – 116, in bicicletta – 2715

Понятно, что далеко не всегда речь идет о движении в транспортном средстве. Например, Ho dimenticato la borsa in macchina.con la macchina” тут не скажешь. Но, что con la nave популярнее чем in nave, показательно. Тем не менее, in nave – не ошибка.

Возвращаясь к началу статьи, ошибки допущены в предложениях 1 и 3: a cavallo (исключение!) и con le navi (множественное число!)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.